|

FGFA / PMF: kizárólag teljes technológiai transzferről lehet szó

Újabb fejezetéhez érkeztek az Oroszország és India között az orosz 5. generációs vadászbombázó, a Szuhoj T-50 / PAK-FA alapjain létrehozandó indiai változat az FGFA (Fifth Generation Fighter Aircraft), avagy a Perspective Multi-role Fighter (PMF) körüli tárgyalások. A Times of India legújabb értesülései szerint India csak akkor hajlandó további kemény pénzeket fektetni a közös programba, ha Oroszország részéről teljes technológiai transzfert kap – beleértve a forráskódokat is.

Fantáziarajz, melynek az FGFA repül kötelékben egy Tejas-al

FGFA fantáziarajz livefistdefence.com,

A két fél között évek lassan 1 évtizede zajlanak a tárgyalások a típus fejlesztéséről, van is megállapodás tervezet a két fél között, ám végleges megállapodásra még nem került sor.

A napilap védelmi minisztériumi forrása szerint a döntés mögött az áll, hogy úgymond tanultak a Szu-30MKI esetéből, nem akarják megismételni azt. A forrás szerint a  Hindustan Aeronautics Limited által licence alapján gyártott típussal az a baj, hogy túl keveset tett hozzá az indiai védelmi ipar fejlesztéséhez, a HAL lényegében Oroszországból érkező kitekből végez összeszerelést, még mindig nincs meg a lehetősége önálló gyártásra

Utóbbihoz azért hozzá tartozik, hogy a 2000 őszén megkötött szerződés értelmében 4 szakaszra van bontva a HAL általi gyártás, melyből az utolsó szakaszban már teljes egészében a HAL állítja elő a gépeket. A HAL igazgatója egy 2016 májusi interjú során nyilatkozta azt, hogy a licence szerződés alapján rendelkezésre bocsátott technológiákat már 100%-ban integrálták, zajlik a helyben gyártható komponensek előállítása. T Suvarna Raju tavaly úgy nyilatkozott, hogy 2019-2020 környékéig tudják felmorzsolni a Szu-30MKI-ra meglévő rendelésállományt.

Visszakanyarodva a hír apropójára: India tehát minden átadását kéri a leendő orosz-indiai 5. generációs vadászbombázó kapcsán. Egyrészt a későbbi fejlesztések önerőből történő integrálhatósága miatt, másrészt, hogy az indiai repülőgép ipar a lehető legnagyobb mértékben profitáljon az FGFA / PMF befektetett anyagiakból és az így megszerzett ismereteket vissza tudja forgatni a másik indiai 5. generációs típusba, az egyelőre Advanced Medium Combat Aircraft (AMCA) név alatt futó fejlesztési programba. Aminek a 7 évvel ezelőtti tervek szerint lassan már repülnie kéne.

Fórum hozzászólások

  • dudi
    Ez itt nagyon sok embernek nagyon keveset mond.
    Ezzel én mit tudok most csinálni? Csak ajánlani tudom az orosz nyelvtanulást.
  • boki
    Ezzel én mit tudok most csinálni? Csak ajánlani tudom az orosz nyelvtanulást.
    Nem kell kezdeni vele semmit de kb úgy linkeled az orosz oldalakat mintha nem tudnád,hogy az ide látogatók 95% egy mukkot sem beszél oroszul.
  • KoviUbi
    Besz@rok.... Ahogy tekergetem kilövi a rakétákat :D
    Amúgy szerintem elég ismerni a cirill betűket, én se beszélek oroszul (még), de kb kitalálható, hogy mire gondolt a költő.
    Logikai alapon meg lehet érteni még annak is aki nem ismeri az oroszt.
  • zsolti
    A radarkeresztmetszet még az oroszok szerint is inkább F18E kategória, nem F22.
    Akkor mégis valamit megértettél. :) 0,3-0,4 m2 gondolsz?
  • boki
    Akkor mégis valamit megértettél. :) 0,3-0,4 m2 gondolsz?
    Igen, arra gondolok. Google fordító megkérdezte telón, hogy legyen e magyar a szöveg, rátenyeteltem arra hogy legyen.
  • Terminator
    Pl. a Gooogle Chrome böngésző magától lefordítja az oldalakat magyarra vagy tetszőleges nyelvre.
    Hát, nekem speciel nem ajánlotta fel itt a céges gépen, pedig itt Chrome van. A Google fordító sem bír vele, egyesével kellene kimásolni belőle mindent.
    De a tartalomgyártás egy formája az is lehetne, hogy boki lefordítaná röviden ezeket kommentben. Ahogy én teszem a bitang hosszú videók összefoglalásával és kibővítésével. Mert van rá igény.
  • molnibalage
    Hát, nekem speciel nem ajánlotta fel itt a céges gépen, pedig itt Chrome van. A Google fordító sem bír vele, egyesével kellene kimásolni belőle mindent.
    De a tartalomgyártás egy formája az is lehetne, hogy boki lefordítaná röviden ezeket kommentben. Ahogy én teszem a bitang hosszú videók összefoglalásával és kibővítésével. Mert van rá igény.
    Nekem asztali gépen simán lefordította, pedig ez már igen csak túlkoros masina. A gördített képen balszélen jobb klattyra keress "oldal lefordítása" opciót, a a jobboldalra nem ad ilyent. Más hasonló oldalaknál is ez az eljárás, ki kell keresni a megfelelő részt, és szinte minden oldalt fordít a chrome. Még a fordítások is egészen jók voltak.
  • molnibalage
    Hát, nekem speciel nem ajánlotta fel itt a céges gépen, pedig itt Chrome van. A Google fordító sem bír vele, egyesével kellene kimásolni belőle mindent.
    De a tartalomgyártás egy formája az is lehetne, hogy boki lefordítaná röviden ezeket kommentben. Ahogy én teszem a bitang hosszú videók összefoglalásával és kibővítésével. Mert van rá igény.
    "Jobb egérgomb -> Fordítás magyar nyelvre" sem működik nálad a Chromeban?
    Utána a jobb felső sarok környékén megjelenik egy "beállítások" ablak, ahol beállíthatod hogy pl. mindig angolra fordítsa le az orosz oldalakat.
  • Itt van ám elrejtve a csali és le is lövöm a poént:
    "хотя ЭПР истребителя оценивается отечественными специалистами достаточно сдержанно — около 0,3–0,4 м" .
    illetve itt:
    "При этом некоторые западные аналитики высказывают более оптимистичные оценки в отношении нашего самолёта: для Су-57 они называют ЭПР в три раза меньше —0,1 м"
    és itt:
    "Истинные данные ЭПР Су-57 засекречены."

    Első részlet szerint ugyanis az orosz szakértők becslései szerint 0,3-0,4 m2 körül lehet az RCS, míg a második részlet azt írja, hogy több nyugati szakértő ennél háromszor optimistább értékkel 0,1 m2-el számol. Szóval igazából semmilyen új információt nem tudtunk meg a radarkeresztmetszet kapcsán és nem is várható, hogy Szergej az egyik legfontosabb adatát a gépnek nyilvánosságra fogja hozni a közeljövőben. Ahogy az utolsó mondat is írja, mi szerint a Szu-57 pontos radarkeresztmetszete titkosított anyag.
  • nyugger
    Itt van ám elrejtve a csali és le is lövöm a poént:
    "хотя ЭПР истребителя оценивается отечественными специалистами достаточно сдержанно — около 0,3–0,4 м" .
    illetve itt:
    "При этом некоторые западные аналитики высказывают более оптимистичные оценки в отношении нашего самолёта: для Су-57 они называют ЭПР в три раза меньше —0,1 м"
    és itt:
    "Истинные данные ЭПР Су-57 засекречены."

    Első részlet szerint ugyanis az orosz szakértők becslései szerint 0,3-0,4 m2 körül lehet az RCS, míg a második részlet azt írja, hogy több nyugati szakértő ennél háromszor optimistább értékkel 0,1 m2-el számol. Szóval igazából semmilyen új információt nem tudtunk meg a radarkeresztmetszet kapcsán és nem is várható, hogy Szergej az egyik legfontosabb adatát a gépnek nyilvánosságra fogja hozni a közeljövőben. Ahogy az utolsó mondat is írja, mi szerint a Szu-57 pontos radarkeresztmetszete titkosított anyag.
    Lényegtelen hogy 0,4 vagy 0,1 mikor három nagyságrenddel nagyobb mint az F22 RCS. Tisztán látszik hogy nem a lopakodáson van a fő hangsúly.
  • zsolti
    Lényegtelen hogy 0,4 vagy 0,1 mikor három nagyságrenddel nagyobb mint az F22 RCS. Tisztán látszik hogy nem a lopakodáson van a fő hangsúly.
    Inkább kettő.
  • Terminator
    "Jobb egérgomb -> Fordítás magyar nyelvre" sem működik nálad a Chromeban?
    Utána a jobb felső sarok környékén megjelenik egy "beállítások" ablak, ahol beállíthatod hogy pl. mindig angolra fordítsa le az orosz oldalakat.
    Az asztali böngészőknél rendszeresen előfordul nálam, hogy hibával visszadobja a komplett oldal fordítást. Firefox és Chrome is.
    Nekem megoldotta a gondot, hogy a cookie-kat kiürítettem. Asszem lehet weblapra specifikusan is...
  • pöcshuszár
    Az asztali böngészőknél rendszeresen előfordul nálam, hogy hibával visszadobja a komplett oldal fordítást. Firefox és Chrome is.
    Nekem megoldotta a gondot, hogy a cookie-kat kiürítettem. Asszem lehet weblapra specifikusan is...
    Firefoxban mit hasznalsz forditasra?
  • Bocs az offért, de telefonon nem túl egyszerű áthelyezni a témát.o_O
    Off
    Terminator
    Firefoxban mit hasznalsz forditasra?
    Semmit. A translate oldalt direktbe. Oda is be lehet illeszteni az url-t. Majd a másik oldalon megjelent url-re kattintasz, és már fordítózva nyitja meg.
    Azt vettem.észre, hogy a chrome is generálja ugyan ezt a cookie hibát csak sokkal később (értsd 2-3-4 hét múlva).
    A Firefox hamarabb kiakad.
    Érdekes módon a telefonon a chrome-mal ilyen gond nincs.
    De az asztali chrome-ba bele van nekem telepítve a translate plugin, de annál is előjön a hiba...
    On

Ugrás a fórum topichoz